Eso sí, todo ello atravesando el mar de las Hébridas, que ahora puedo detallar gracias al derrotero EnRoute :-)
General Remarks
4.1 The Sea of the Hebrides, extending 85 miles NNE from the S extremity of the Outer Hebrides, separates the S part of the Outer Hebrides from the islands forming the Inner Hebrides. Depths are ample for deep-draft vessels. The islands of the Hebrides are rocky, bleak, low and indented by numerous bights. The climate is moist, but the soil is mostly non-arable and many of the islands are uninhabited. The few small harbors have only minor facilities. Local knowledge is required to enter the harbors or anchor in any of the coves or inlets, many of which are subjected to violent squalls and heavy swells. Rocky shoals fringing the Hebrides are contained within the 50m curve. Variable depths exist on detached banks and rocky extensions of shoals lying in the approaches to the islands.
Winds—Weather.—The islands of the Hebrides serve as a buffer against stormy NW weather buffeting the mainland of Scotland. Northwest gales raise long, heavy swells and cause breakers over off-lying rocks and shoals.
De todas formas, lo primero que tengo que hacer es transcribir la bitácora de ese día, que para eso está este mi blog :-)
Bitácora del 8 de agosto de 1993
Nos han despertado más tarde de lo previsto. Parece ser que, según el weather forecast, habrá muy mala visibilidad y fuerza 6/7. Después de mear volví a la cama hasta, no sé, 9 o 10 y media. Desayuno pantagruélico, como siempre: porridge (repetí una vez), muesli, 2 sandwhiches de blackcurrant...
Los italianos se van a dar un paseo, yo, cuando me puedo mover, lavo los platos, los dientes, me afeito, y se me ocurre la idea de copiar del Pilot Book los puertos donde hemos estado. Sólo me da tiempo a copiar Blacksod Bay, ya que la ni la falta de visibilidad, ni el viento serán tan fuertes como se preveía. Hacia las 3 salimos, con viento en popa, de Castlebay con dirección a Gott Bay, en Tiree, y cerca de la otra isla de Coll.
El viento en popa llega, en unos minutos, a 16 o 18 nudos. Llevamos el primer rizo.
Hay mar de fondo. Es una delicia. Hay, de vez en cuando, solecillo. Dirección 135, con lo cual se ve en SW el reflejo del sol. Un mar plateado precioso. Cuando acabo mi turno de 1 hora, copio el Pilot Book: Sligo y Rosses Pt. Noto como el escribir me revuelve ligeramente el estómago.
Ruta al Gunna Sound. Dentro de 1 hora repito turno.
El tiempo se ha estropeado. Poca visibilidad. Alberto y yo nos entrenamos con la VHF pidiendo la posición DECCA a Lombardini. Nos sacan 1 mile & a half. Cuando cojo la caña hay una preciosa ola, de mar de fondo del oeste, que nos alcanza por la popa o la aleta de estribor. Una delicia el llevar la caña en un largo así (a popa). Otra vez Jonathan ha tenido razón. En una hora la profundidad ha pasado de 90 metros a 40.
Veo la boya verde (mi visión marina mejora día a día), discusiones sobre si pasarla a babor/estribor (paso entre Tiree y Coll, por el Gunna Sound).
Espaghettis Reach (que Alberto me hacer comer todos), y galère para encontrar el Pub.
- - - fin de la bitácora del 8 de agosto - - -
Releyendo la bitácora he revivido perfectamente tres momentos: ¡un día tendré que dedicar una entrada específica dedicada solamente a la magdalena de Proust!
El primero es ese "precioso mar plateado". Cierro los ojos y lo estoy viendo. Viento del oeste, como el pintado con la flechita roja en el sinoptico mostrado más arriba, navegación a un largo a unos 135º, ola del oeste entrando por la aleta de estribor, y sol de poniente. Mar poca agitada, de un color plateado. Lo dicho. Precioso.
El segundo es ese principio de mareo que tuve al intentar escribir, en el interior, una copia del Pilot Book. Hasta ahora no me he mareado. Toco madera :-) Pero esa vez me di cuenta de que si no salia inmediatamente al exterior, la cosa podía empeorar. Me recuerdo perfectamente y tengo cuidado.
El tercero es lo que nos costó encontrar el Pub. En francés tienen una expresión dedicada: "une galère". Además de a ese famoso barco denominado galera, evoca una situación complicada que exige mucho esfuerzo. Me recuerdo como si fuese ahora, de esa noche, vagando por unos campos o carreterillas, bastante llanos, lloviznando, sin nadie a quién preguntar... une vrai galère, quoi!
- - -
No hay comentarios:
Publicar un comentario